In teatro, soprattutto fra i danzatori, per augurare fortuna e successo, si dice “Break a Leg” che letteralmente significa ti potessi rompere una gamba.
Pare tutto meno che un augurio.
Da dove viene questo modo di dire?
Ci sono molte versioni, ma quella che a me sembra più probabile è questa.
In inglese la quinta, quindi la parte laterale della scena dietro cui attende l’attore o come in questo caso il danzatore prima di entrare in scena, si dice LEG. Quindi leg, la stessa parola, significa sia quinta che gamba.
Break significa rompere.
Allora rompere la linea della quinta, significa entrare in scena. Uscire dal buio del dietro la scena, per misurarsi con il pubblico.
Ma più che altro, questa frase vuole augurare al ballerino di poter entrare in scena, avere il giusto tributo del pubblico, ma soprattutto lavorare e quindi essere pagato.
Quindi la frase augura lunghe stagioni di lavoro e di successo.
Break a leg.